Лишь бы море шумело кругом.

Дорис: Не люблю яйца, ненавижу яйца

И ненавижу твой крокодилов остров.

ПОЮТ КЛИПСТАЙН И КРАМПАКЕР

СНОУ И СВАРТС, КАК ПРЕЖДЕ

Моя островитяночка

Моя островитяночка

Мы заживем одни вдвоем

От вечной спешки отдохнем

Тут не торопятся на поезда

И от дождя не бегут никуда

Тут времени счет у нас пойдет

Не на минуты, а на часы

Не на часы, а на года

| И будет утро

| И будет вечер

| И будет полдень

димидуэндо { И ночь

| Утро

| Вечер

| День

| Ночь Дорис: Это не жизнь, это не жизнь

Чем так жить, лучше умереть. Суини: Жизнь такова. Такова Дорис: Какова?

Скажи, какова? Суини: Жизнь есть смерть.

Один тут однажды прикончил девицу. Дорис: О мистер Суини, прошу, не надо.

Я полчаса назад разложила карты,

И вышел гроб Свартс: _Вам_ вышел _гроб_? Дорис: С последней картой мне вышел ГРОБ.

Я не люблю таких разговоров,

В жизни женщины столько опасностей. Сноу: Пусть мистер Суини продолжит рассказ.

Уверяю, сэр, нам весьма интересно. Суини: Один тут однажды прикончил девицу

Любой способен прикончить девицу

Любой из нас может, хочет, должен

Однажды в жизни прикончить девицу.

Так вот он опустил ее тело в ванну

И вылил галлон лизола в ванну Свартс: Эти парни всегда засыпаются. Сноу: Прости, они не всегда засыпаются.

Взять хотя бы кости на Ипсом-Хит.

Я читал в газетах

Ты читал в газетах

Они _совсем_ не всегда засыпаются. Дорис: В жизни женщины столько опасностей. Сноу: Пусть мистер Суини продолжит рассказ. Суини: Этот парень совсем не засыпался

Но не в этом дело.

Это продолжалось несколько месяцев

Никто не приходил

Никто не уходил

Он брал молоко и за квартиру платил. Свартс: Что же он делал?



6 из 11